英語で料理をもっと楽しもう!英語レシピで作る「地中海風シーフード&チョリソーのシチュー」

10946

View

スポンサーリンク

ここでは、現役翻訳者が、日本語対訳&説明付きの英語レシピをご紹介。英語レシピに特有の言い回しや単語を覚えて、英語の料理本で料理ができるようになりましょう。今回は、材料を入れて煮込むだけの簡単な「シーフード&チョリソーのシチュー」です。

スポンサーリンク

はじめに

以前には英語レシピで作るレモンケーキチョリソー、ひよこ豆とグレープフルーツのサラダサーモンポテトグラタン簡単カルボナーラをご紹介しました。

今回はその続編として、地中海風シーフード&チョリソーのシチューをご紹介します。

スポンサーリンク

Mediterranean seafood and chorizo stew(地中海風シーフード&チョリソーのシチュー)

Ingredients / Serves 4(材料 / 4人分)

1 tbsp oil(炒め用油)
*1 tbsp = 1 table spoon =大さじ1です。

150g choizo, skinned and diced(チョリソーソーセージ)
*「skinned and diced」は「皮を向いて角切り」という意味。イギリスでは辛くない「チョリソーソーセージ」が売られています。チョリソーからは少しスモーキーでとても美味しい出汁がでるのですが、手に入らない場合は、ソーセージやベーコンなどでも代用可能です。

1 onion, sliced(玉ねぎ、薄切り)

1 stalk celery, finely sliced(セロリ、薄切り)

1 bell pepper, deseeded and chopped(パプリカ)
*「deseeded and chopped」は「種を取って角切り」という意味。

3 garlic cloves, minced(にんにく)
*「minced」は「みじん切り」という意味。

1 tsp dried oregano(乾燥オレガノ)
*1 tsp = 1 tea spoon =小さじ1です。

1 tsp dried basil(乾燥バジル)

1 tin chopped tomato(角切りトマト缶1缶)

200ml chicken stock(鶏出汁)
*鶏出汁は、水とコンソメキューブ(1~2個)で作ります。

500g cod fillet(タラの切り身)
*他の白身魚でも代用可です。

400g pack mussels in white wine sauce(ムール貝の白ワインソース1袋)
*イギリスではムール貝の白ワインソースは真空パックになってほぼどこのスーパーでも売られています。手に入らない場合は、アサリなどの他の貝類に、白ワイン少々を加えて代用してもよいでしょう。

200g prawns(エビ)

10 basil leaves, shredded to garnish(バジルの葉)
*「shredded to garnish」は「トッピング用に千切りにする」という意味。

Salt and pepper(塩コショウ)

Method(作り方)

1. Heat the oil in a large pot and fry the chorizo for 2-3 minutes.
(大きな鍋に油を熱し、チョリソーを2~3分炒めます。)

2. Add the onion, celery and pepper and cook for 5 minutes, then the garlic and herbs.
(玉ねぎ、セロリ、パプリカを加えて5分炒め、その後にんにくとハーブ(上記の2種の乾燥ハーブ)を加えます。)

3. Cook for a further minute, then pour in the tomatoes and stock and simmer for 15 minutes.
(さらに1分間炒め、その後トマト缶、鶏出汁を注ぎ入れて、15分煮ます。)

4. Add the cod, mussels and prawns and cook for 5 minutes until cooked through, seasoning well.
(タラとムール貝、エビを加えて火が通るまで5分煮込み、しっかり味付けを行います。)
*「until cooked through」は料理ではよく使われる表現で、「中まで火が通るまで」という意味です。
*「season」は「季節」という意味もありますが、料理では「味付けをする」という意味で使われます。塩コショウで味を調えることを言います。

5. Divide the soup between bowls and top with a sprinkling of basil.
(スープをスープボウルに分け入れ、バジルを上に散らして完成です。)
*「sprinkle」は「パラパラ散らす」という意味。「小雨」などの意味もあります。

最後に

今回は、英語で作るお料理の続編として、地中海風シーフード&チョリソーのシチューの作り方をご紹介しました。チョリソーソーセージは日本でも外国輸入食材店などに行けば手に入るかと思います。また、ソーセージで代用しても十分美味しく頂けます。材料さえ揃えて切っておけばあとは短時間煮込むだけの簡単シチューです。

英語は苦手だけど料理が好き!という方は、憧れの英語料理本をこの機会に手にとってみてはいかがでしょうか?自分の好きな分野、興味のある分野なら、単語や表現を覚えるのも苦ではないと思います。

最初にご紹介した通り、英語レシピシリーズの記事レモンケーキチョリソー、ひよこ豆とグレープフルーツのサラダサーモンポテトグラタン簡単カルボナーラも合わせてチェックしてみてください。

スポンサーリンク

短期留学でTOEIC300点アップ!

留学エージェントの勤務経験者が「短期留学でもTOEIC300点UP!語学学校の効果を高める秘訣」についてeBookで全て公開しました。

  • 語学留学を成功させる方法
  • 語学学校の仕組み
  • 日本でやるべき準備
  • 留学生活で使える英語
  • 日本でやれる英語の勉強方法

これらの情報を期間限定で無料でプレンゼントしています。

この記事に関するキーワード

この記事を書いた人

eplm
eplm

Tea drinker, painter, traveler, skier and yogi. アメリカ、カナダ、デンマークなどに居住。現在は翻訳の仕事をしながら、イギリス南西部の田舎町でパートナーとその家族との5人+1匹暮らし。

留学希望者におすすめ各国の留学情報を徹底解説!

語学留学
無料ライン相談